最近重溫東野圭吾的「嫌疑犯X的獻身」。

一直以來,我看小說的口味偏歐美,主要是因為日系小說注重情境,常常耗上一兩頁的篇幅只為描述某個場景,雖然欣賞用詞遣字也是一門藝術,不過我本來就走庸俗路線,看小說又急驚風,這樣的個性註定我和日本小說界情深緣淺,到圖書館,很自然的跳過日本小說區直攻歐美作家,正因如此,雖然推理小說是我很愛的類別,但認識東野圭吾這位作家卻是這幾年的事,而我和東野圭吾的第一次接觸就是「嫌疑犯X的獻身」。

推理小說可以說是作家的文字遊戲,把真相化整為零,隱藏在小細節裡,再放出誘因誤導讀者,沒把讀者耍得團團轉誓不罷休。

根據本人不專業的閱讀心得,推理小說可以粗分成兩種類型,一種是嫌疑犯滿屋跑,個個有嫌疑,人人沒把握,非得一路懷疑一路殺人到最後,才靠名偵探真相大白,而那個犯人十成裡有九成九是最不可能的那個人。漫畫「金田一少年事件簿」算是箇中代表。

另一種推理則是早早把犯人攤在讀者面前,讀者必須從作者的描寫中抽絲剝繭,找出犯人的動機與手法,東野圭吾的「嫌疑犯X的獻身」無疑是後者中的頂尖傑作之一。

先來介紹一下這本小說的故事概要:為了女兒拋棄酒家女過去的單身母親花岡靖子,和因為家庭捨棄大好前途的數學天才石神哲哉,本來兩個人的交集就只是便當店裡,店員與顧客交易的那一瞬間,卻因為花岡靖子前夫的糾纏,引發一場兇殺案,將兩人連結在一起。

小說的一開始,犯人跟動機就赤裸裸的攤在讀者的面前,彷彿事實就在眼前,但伸手探去,眼前倏地濃霧密布,教人伸手不見五指。

犯人如何巧妙的掩飾犯罪手法?如何捏造不在場證明?

明明犯案日期是三月九日,為何警方始終執著於三月十日的不在場證明?

數學天才何以願意伸手協助一個交情不深的陌生人遮掩罪行?只是擦身而過的一點悸動一點情愫,就值得他為一個陌生人甘冒犯罪的風險嗎?

在「嫌疑犯X的獻身」裡,不管是犯罪手法或破案過程,都舖陳得高潮起伏,讓人為之屏息,而那招「……看起來像是幾何問題,其實是函數問題……」的犯罪手法更是一反以往推理小說的套路,顛覆公式的程度,可比克莉絲汀的「東方快車謀殺案」。但這本小說最吸引我的,卻非犯罪手法或是破案過程。

作者在另一本著作「名偵探的守則」書後訪談裡曾提到,就算只是討論人性,對他而言也是推理的一種。「嫌疑犯X的獻身」的人性推理對我而言確實比犯罪推理更加吸引人,這裡的人性不單指小說中人物,還有隱藏在文字下,被作者所操弄的,讀者的心理變化。

「設計別人解不開的問題,和解開那個問題,何者比較難?」小說裡,主角湯川學向數學天才石神提出這個問題。在我們閱謮這本書時,作者也向我們丟出了一個問題──「你相信世間有不顧一切、純粹無私的愛情嗎?」

看著石神為只有點頭交情的花岡靖子母女詭計層出隱藏犯罪,你有什麼想法?

由單戀進演變的英雄護美行為,在花岡靖子的追求者突然出現時,你又怎看待?

看著石神費盡心思一路跟蹤追求者甚至拍下照片,你作何感想?

隨著劇情,作者將人性一層一層的剖開攤在我們面前,但眼見就是事實嗎?在我們揣度角色有可能的妒忌、偏狹、自私面向時,是不是也同時曝露了隱藏我們心中極深的猜忌、偏見、不信任?最終真相大白了,所有的懷疑化作一盆冷水當頭澆下,在倒抽一口氣同時,是否你也無顏面對這麼黑暗的自己?

「這是我所能想到最純粹的愛情、最好的詭計。」書背簡介這麼寫著。好吧!我得承認,就算在我十幾歲的荳蒄年華,我始終都是人性本惡論者,不怎麼相信世上有純粹無私的感情。況且以愛為名進行犯罪,再怎麼擲地有聲,我也無法認同。

不過可能我把現實看待得太冷血,虛幻的世界裡反而容易被溫情吸引,雖然我不相信無私的愛情,卻很喜歡最後花岡靖子前往警察局認罪的結局,就像我喜歡「流星之絆」裡,那三位僥倖逃過滅門血案,卻因為生活艱難而扭曲了人格的兄妹,在追緝真兇的過程中,慢慢了解自己的錯誤,進而坦然面對自己的錯誤。

推理小說涉及犯罪,原本就是以冷酷為基調,有的作家調入熱血,有的作家調入關懷,而東野圭吾卻以冷淡疏離的筆調,靜靜訴說著生而為人不得己的卑微,生而為人卻變調的殘酷,怪的是在那充滿理性秩序的敘述下,卻總能透出淡淡的溫情,這也是我喜歡這位作家的主要原因。

很早之前看過日劇的神探伽俐略(這位伽俐略就是嫌疑犯X的獻身裡的破案主角湯川學),當時只覺得日劇中的物理現象很有趣,福山雅治把物理天才怪胎演得很可愛,尤其每次破案前總要在桌子、在牆上、在任何可以書寫的平面上嚴肅的寫上一大串數學方程式的舉動,總無厘頭到讓我忍不住拍桌大笑,心情好得不得了;但我得說,東野圭吾的原作之精采,文字之豐富,不是電視、電影可以展現的。

無奈的人生V.S. 淡淡的溫暖,醜惡的人性V.S. 無私的愛情,奇詭的犯罪V.S.天才與天才間的惺惺相惜,這就是嫌疑犯X的獻身,非常值得一看,我以我爺爺的名聲強力推薦。

====================================

嫌疑犯X的獻身

作者:東野圭吾

譯者:劉子倩

出版社:獨步文化

image  

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    嫌疑犯x的獻身 東野圭吾
    全站熱搜

    sun 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()